-
1 ковать
-
2 fucinare
-
3 -F442
battere (или scaldare) il ferro mentre (или finché, quando) è caldo
prov. ковать железо, пока горячо:Mandò a dire a Gertrude che venisse da lui; e aspettandola, si dispose a batter il ferro, mentr'era caldo. (A. Manzoni, «I promessi sposi»)
Князь велел сказать дочери, чтобы она пришла к нему и, поджидая ее, решил ковать железо, пока горячо.Dovreste correre al paese e scaldare il ferro mentre è caldo. (G. Verga, «Mastro-don Gesualdo»)
Вам нужно бы поспешить в деревню и ковать железо, пока горячо. -
4 ferro
m1) железоferro in lamiere — листовое железо; листовая стальferro a T / I / H — двутавровая сталь, двутавровый профильferro dolce — мягкая / низкоуглеродная стальferro piatto — плоский прокатferro fuso — 1) стальной расплав 2) литая стальcava di ferro — железорудный карьер / разрезminiera di ferro — железная копь, железный рудникmemoria di ferro перен. — железная памятьtesta di ferro перен. — упрямецbattere il ferro — ковать железоferri di bottega / del mestiere — орудия труда (также перен.)andare sotto i ferri перен. — ложиться под ножferri da ricci — щипцы для завивки волосdare un colpo di ferro a qc разг. — подгладить / подутюжить что-либоferro di cavallo — 1) подкова 2) подковонос ( летучая мышь)a ferro di cavallo — подковообразный; в форме / в виде подковыferro di lancia — 1) наконечник копья зоол. 2) бушмейстер, сурукуку ( змея) 3) кайсака, лабария ( змея)4) поэт. оружие ( режущее и колющее)venire ai ferri — 1) взяться за оружие 2) прийти к заключениюincrociare i ferri — скрестить шпаги, драться на шпагахmettere a ferro e fuoco — предать огню и мечуessere ai ferri corti con qd — быть на ножах с кем-либо5) редко якорьgettare il ferro — бросить якорьmettere ai ferri — заковать в кандалыcondannare ai ferri — приговорить к каторге7) тех. арматурный стержень / пруток8) кул.ai / sui ferri — на решётке•Syn:••essere in una botte di ferro: — см. bottetoccare ferro — постучать по дереву ( чтоб не сглазить)tocca ferro! разг. — тьфу-тьфу - ( чтобы) не сглазить!aguzzare i ferri — очень постараться, приложить все усилияbatti il ferro finché è caldo prov — куй железо, пока горячо -
5 ferro
fèrro m 1) железо ferro nativo -- самородное железо ferro in lamiere -- листовое железо; листовая сталь ferro dolce -- мягкая сталь; низкоуглеродная сталь ferro piatto -- плоский прокат ferro battuto -- кованая сталь ferro fuso а) стальной расплав б) литая сталь di ferro -- железный( тж перен) filo di ferro -- железная проволока cava di ferro -- железорудный карьер <разрез> miniera di ferro -- железная копь, железный рудник industria del ferro -- железоделательная промышленность malattia da ferro -- сидероз salute di ferro fig -- железное здоровье memoria di ferro fig -- железная память testa di ferro fig -- упрямец battere il ferro fig -- ковать железо 2) pl (стальные) инструменты ferri di bottega-- орудия труда (тж перен) ferri chirurgici -- хирургические инструменты andare sotto i ferri fig -- ложиться под нож ferri da ricci -- щипцы для завивки волос mano ai ferri! -- за работу! 3) железное изделие; изделие из стали <из чугуна> ferro da stiro-- утюг ferro a vapore -- утюг с испарителем dare un colpo di ferro a qc fam -- подгладить <подутюжить> что-л ferro di cavallo а) подкова б) zool подковонос (летучая мышь) a ferro di cavallo -- подковообразный; в форме <в виде> подковы ferri da calza -- вязальные спицы ferro di lancia а) наконечник копья б) zool бушмейстер, сурукуку (змея) в) zool кайсака, лабария (змея) 4) poet оружие( режущее и колющее) venire ai ferri а) взяться за оружие б) прийти к заключению incrociare i ferri -- скрестить шпаги, драться на шпагах mettere a ferro e fuoco -- предать огню и мечу lotta ai ferri corti -- ожесточенная борьба polemica ai ferri corti -- острая полемика essere ai ferri corti con qd -- быть на ножах с кем-л 5) mar rar якорь gettare il ferro -- бросить якорь 6) pl кандалы, оковы mettere ai ferri -- заковать в кандалы condannare ai ferri -- приговорить к каторге 7) tecn арматурный стержень, арматурный пруток 8) cuc: ai ferri -- на решетке 9) gerg пушка (пистолет) 10) legno ferro -- железное дерево (древесина твердых тропических растений) l'età del ferro -- железный век secoli di ferro -- героические времена toccare ferro -- ~ постучать по дереву (чтоб не сглазить) tocca ferro! fam -- тьфу-тьфу -- (чтобы) не сглазить! aguzzare i ferri -- стараться приложить все усилия batti il ferro finché Х caldo prov -- куй железо пока горячо -
6 ferro
fèrro m 1) железо ferro nativo — самородное железо ferro in lamiere — листовое железо; листовая сталь ferro dolce — мягкая сталь; низкоуглеродная сталь ferro piatto — плоский прокат ferro battuto — кованая сталь ferro fuso а) стальной расплав б) литая сталь di ferro — железный (тж перен) filo di ferro — железная проволока cava di ferro — железорудный карьер <разрез> miniera di ferro — железная копь, железный рудник industria del ferro — железоделательная промышленность malattia da ferro — сидероз salute di ferro fig — железное здоровье memoria di ferro fig — железная память testa di ferro fig — упрямец battere il ferro fig — ковать железо 2) pl (стальные) инструменты ferri di bottegaferri — на решётке 9) gerg пушка ( пистолет) 10): legno ferro — железное дерево ( древесина твёрдых тропических растений)¤ l'età del ferro — железный век secoli di ferro — героические времена toccare ferro — ~ постучать по дереву ( чтоб не сглазить) tocca ferro! fam — тьфу-тьфу — (чтобы) не сглазить! aguzzare i ferri — стараться приложить все усилия batti il ferro finché è caldo prov — куй железо пока горячо -
7 forgiare
v.t.1) ковать -
8 battere
1. v.t.1) бить, ударять, колотить, стучать2) (sconfiggere) победить, одержать верх над + strum., разгромитьbatte tutti in furbizia — что до изворотливости, то он всех заткнёт за пояс (он даст всем сто очков вперёд)
3) (sport.)2. v.i.1)batte sempre sullo stesso tasto — он настаивает на своём (он твердит одно и то же; он бьёт в одну точку)
2)3. battersi v.t. e i.1)2)4.•◆
battere a macchina — печатать на машинкеin un batter d'occhio — вмиг (во мгновение ока, мгновенно)
battere le mani — хлопать в ладоши (аплодировать, lett. рукоплескать)
forza, non battere la fiacca! — давай, не ленись! (хватит валять дурака!, довольно волынить!)
bevve il bicchiere di grappa senza battere ciglio — он выпил стакан граппы, не моргнув глазом
battere qd. alle elezioni — забаллотировать на выборах
batti e ribatti — мало-помалу (постепенно, в конце концов)
battere il tempo — отбивать такт (рукой, ногой)
battere in ritirata (battersela) — пуститься наутёк (ретироваться, смыться, дать тягу)
in matematica non lo batte nessuno — в математике он силён (gerg. он по математике сечёт)
5.•lingua batte dove dente duole — a) где тонко там и рвётся; b) у кого что болит, тот о том и говорит
-
9 battere
1. vtbattere i panni — выколачивать одеждуbattere i frutti — сбивать плоды ( с дерева)battere la carne — отбивать мясоbattere il ferro — ковать железоbattere il grano — молотить хлебbattere il marciapiede — быть( уличной) проституткойbattere il suolo — трамбовать землюbattere la mano sulla spalla (a qd) — хлопнуть( кого-либо) по плечуsono curioso di vedere dove andrà a battere разг. — интересно, чем это кончится2) бить, сбивать (масло, яйца)3) подбиватьbattere le suole — подбить / поставить подмётки4) бить, поражать5) спортbattere una punizione / un rigore — пробить штрафной6) бить, побеждатьbattere il nemico — разбить врагаbattere qd nelle elezioni — забаллотировать кого-либо на выборахbattere la / in ritirata — бить отбой8) выделять ( голосом), произносить с ударениемbattere il sostantivo театр жарг. — пережимать, переигрывать2. vi (a)1) стучать3) биться, пульсировать4) падать, попадать6) быть (уличной) проституткой, заниматься проституцией3. vi (e)2) случатьсяse mi batte l'occasione... — если мне посчастливится / случится...•- battersi - batterselaSyn:bussare, martellare; pestare, bastonare; vincere, sconfiggere, abbattere, superare, sopraffare, sbaragliare, sgominare, disfare; palpitare, перен. insistereAnt: -
10 battere
bàttere 1. vt 1) бить, колотить; ударять; стучать battere qd -- бить кого-л battere i panni -- выколачивать одежду battere i frutti -- сбивать плоды (с дерева) battere la carne -- отбивать мясо battere la falce -- отбивать косу battere il ferro -- ковать железо battere il grano -- молотить хлеб battere il marciapiede -- быть( уличной) проституткой battere il suolo -- трамбовать землю battere la mano sulla spalla (a qd) -- хлопнуть( кого-л) по плечу sono curioso di vedere dove andrà a battere fam -- интересно, чем это кончится le onde battono gli scogli -- волны плещут о скалы la pioggia batte i vetri -- дождь барабанит в стекла 2) бить, сбивать (масло, яйца) 3) подбивать battere le suole -- подбить <поставить> подметки 4) бить, поражать 5) sport: battere una punizione-- пробить штрафной 6) бить, побеждать battere il nemico -- разбить врага battere qd nelle elezioni -- забаллотировать кого-л на выборах 7) бить, отбивать (время); подавать сигнал (к + D) battere la campana mar -- бить склянки battere la ritirata -- бить отбой 8) выделять( голосом), произносить с ударением battere il sostantivo teatr gerg -- пережимать, переигрывать 2. vi (a) 1) стучать battere all'uscio -- стучать в дверь, стучаться 2) (in, su qc) биться, ударяться (о + A, в + A) la pioggia batte sui vetri -- дождь барабанит в стекла 3) биться, пульсировать 4) падать, попадать i raggi di sole battono nella stanza -- лучи солнца заливают комнату 5) (su qc) повторять, твердить (+ A, о + P) 6) быть (уличной) проституткой, заниматься проституцией 3. vi (e) 1) бить (о часах) sono battute le sei (ore) -- пробило шесть( часов) 2) случаться se mi batte l'occasione... -- если мне посчастливится..., если мне случится... bàttersi 1) биться, сражаться; драться battersi per i supremi ideali -- бороться за высшие идеалы 2) бить себя battersi il petto -- бить себя в грудь battersi la fronte -- хлопнуть себя по лбу bàttersela 1) удрать, улизнуть; пуститься наутек 2) (per qc) быть примерно одинаковыми (о качествах, способностях) per statura se la battono -- они примерно одинакового роста 3) (con qc) tosc поделывать (+ A) lui si batte volentieri col vino -- он не прочь выпить ; он попивает -
11 battere
bàttere 1. vt 1) бить, колотить; ударять; стучать battere qd — бить кого-л battere i panni — выколачивать одежду battere i frutti — сбивать плоды ( с дерева) battere la carne — отбивать мясо battere la falce — отбивать косу battere il ferro — ковать железо battere il grano — молотить хлеб battere il marciapiede — быть( уличной) проституткой battere il suolo — трамбовать землю battere la mano sulla spalla (a qd) — хлопнуть( кого-л) по плечу sono curioso di vedere dove andrà a battere fam — интересно, чем это кончится le onde battono gli scogli — волны плещут о скалы la pioggia batte i vetri — дождь барабанит в стёкла 2) бить, сбивать (масло, яйца) 3) подбивать battere le suole — подбить <поставить> подмётки 4) бить, поражать 5) sport: battere una punizioneritirata — бить отбой 8) выделять ( голосом), произносить с ударением battere il sostantivo teatr gerg — пережимать, переигрывать 2. vi (a) 1) стучать battere all'uscio — стучать в дверь, стучаться 2) (in, su qc) биться, ударяться (о + A, в + A) la pioggia batte sui vetri — дождь барабанит в стёкла 3) биться, пульсировать 4) падать, попадать i raggi di sole battono nella stanza — лучи солнца заливают комнату 5) ( su qc) повторять, твердить (+ A, о + P) 6) быть (уличной) проституткой, заниматься проституцией 3. vi (e) 1) бить ( о часах) sono battute le sei (ore) — пробило шесть( часов) 2) случаться se mi batte l'occasione … — если мне посчастливится …, если мне случится … bàttersi 1) биться, сражаться; драться battersi per i supremi ideali — бороться за высшие идеалы 2) бить себя battersi il petto — бить себя в грудь battersi la fronte — хлопнуть себя по лбу bàttersela 1) удрать, улизнуть; пуститься наутёк 2) ( per qc) быть примерно одинаковыми (о качествах, способностях) per statura se la battono — они примерно одинакового роста 3) ( con qc) tosc поделывать (+ A) lui sibatte volentieri col vino [col gioco] — он не прочь выпить [поиграть в карты]; он попивает [поигрывает в картишки] -
12 battere il ferro
гл.общ. ковать железо -
13 -P254
выпечь хлеб, пока печь топится (ср. ковать железо, пока горячо). -
14 lavorare
1. (- oro); vi (a)1) работать; трудиться; заниматьсяlavorare di cesello — работать резцом; резать по металлуlavorare a giornata / a cottimo — работать подённо / сдельноlavorare di fino — 1) разг. хорошо работать, делать тонкую работу 2) перен. ловко обделывать свои делаlavorare a vuoto — работать впустую / без толкуlavorare di bastone( sulle spalle di qd) — работать палкой, дубасить( кого-либо по спине) шутл.lavorare di mano — быть нечистым на рукуlavorare per il re di Prussia — работать "на дядю"; действовать на руку кому-либоlavorare per la gloria шутл. — работать за "спасибо"2) действовать, оказывать эффект2. (- oro); vtобрабатывать; перерабатывать; отделывать; выделыватьlavorare il ferro — ковать / обрабатывать железоlavorare la pasta — месить тестоSyn:Ant:••chi non lavora; non mangi(a) prov — кто не работает, тот не ест -
15 lavorare
lavorare (-óro) 1. vi (a) 1) работать; трудиться; заниматься lavorare da fabbro -- работать кузнецом lavorare al tornio -- работать на токарном станке lavorare di cesello -- работать резцом; резать по металлу lavorare d'intaglio -- резать по дереву lavorare a giornata -- работать поденно lavorare di fino а) fam хорошо работать, делать тонкую работу б) fig ловко обделывать свои дела lavorare senza posa -- трудиться без устали lavorare a vuoto -- работать впустую <без толку> lavorare come vien vienefam -- работать спустя рукава la bottega lavora molto -- лавка бойко торгует (разг) lavorare di ganasce, lavorare coi denti -- работать челюстями, уплетать за обе щеки (шутл) lavorare di bastone( sulle spalle di qd) -- работать палкой, дубасить( кого-л по спине) (шутл) 2) действовать, оказывать эффект il farmaco comincia a lavorare -- лекарство начинает действовать 2. vt обрабатывать; перерабатывать; отделывать; выделывать lavorare la terra -- обрабатывать землю lavorare il ferro -- ковать <обрабатывать> железо chi non lavora, non mangi(a) prov -- кто не работает, тот не ест -
16 lavorare
lavorare (-óro) 1. vi (a) 1) работать; трудиться; заниматься lavorare da fabbro [falegname, muratore] — работать кузнецом [плотником, каменщиком] lavorare al tornio — работать на токарном станке lavorare di cesello — работать резцом; резать по металлу lavorare d'intaglio — резать по дереву lavorare a giornata [a cottimo] — работать подённо [сдельно] lavorare di fino а) fam хорошо работать, делать тонкую работу б) fig ловко обделывать свои дела lavorare senza posa — трудиться без устали lavorare a vuoto — работать впустую <без толку> lavorare come vien vieneganasce, lavorare coi denti — работать челюстями, уплетать за обе щеки ( шутл) lavorare di bastone( sulle spalle di qd) — работать палкой, дубасить( кого-л по спине) ( шутл) 2) действовать, оказывать эффект il farmaco comincia a lavorare — лекарство начинает действовать 2. vt обрабатывать; перерабатывать; отделывать; выделывать lavorare la terra — обрабатывать землю lavorare il ferro — ковать <обрабатывать> железо -
17 lavorare il ferro
гл.общ. ковать, обрабатывать железо
См. также в других словарях:
Ковать железо, пока горячо — КОВАТЬ ЖЕЛЕЗО, ПОКА ГОРЯЧО. Разг. Экспрес. Не терять времени, используя благоприятные обстоятельства. Маргарита стала соглашаться, а я кую железо, пока горячо, и предлагаю, что сама готова съездить и всё в здешнем месте уладить (Лесков.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Ковать железо, пока горячо — Разг. Не терять времени, используя благоприятные обстоятельства. Ф 1, 241 … Большой словарь русских поговорок
КОВАТЬ — железо, ковывать, обрабатывать молотом, давать ему любой вид; гвозди, подковы, выковывать, выделывать ковкою; лошадь, подковывать, подшивать подковы ухналями к копыту; жернов, насекать его, наклевывать, клевать. | Стучать, колотить молотком мерно … Толковый словарь Даля
ЖЕЛЕЗО — ♥ Дело, которое вы начнете, будет прибыльным. Держать кусок железа в руках на пути к успеху вам придется проявить волю и непреклонные намерения. Видеть груду ржавого железа за кажущейся рутиной и неперспективностью скрываются большие… … Большой семейный сонник
ЖЕЛЕЗО — Понюхать железа. Жарг. мол. Шутл. Послушать музыку в стиле «тяжёлый металл». Максимов, 129. Гнуть (качать, таскать) железо. Жарг. мол. Заниматься культуризмом, бодибилдингом. Елистратов 1994, 133; Максимов, 88, 130. Ковать железо, пока горячо.… … Большой словарь русских поговорок
КОВАТЬ — КОВАТЬ, кую, куёшь, несовер. 1. что. Ударами молота уплотнять (какой нибудь металл, обычно раскаленный) или формировать в какое нибудь изделие. Ковать меч. «Куй железо, пока горячо.» (посл.). 2. перен., что. Создавать постоянным упорным трудом,… … Толковый словарь Ушакова
КОВАТЬ — КОВАТЬ, кую, куёшь; куй; кованный; несовер. 1. что. Ударами молота придавать заготовке (в 3 знач.) какую н. форму; изготовлять при помощи ковки. Куй железо, пока горячо (посл.). 2. перен., что. Деятельно участвовать в создании чего н. (высок.). К … Толковый словарь Ожегова
железо — а; ср. 1. Химический элемент (Fe), ковкий металл серебристого цвета, образующий в соединении с углеродом сталь и чугун. 2. Обиходное название малоуглеродистой стали, металла серебристого цвета. Ковать ж. Ветер стучит железом крыши. 3. О том, что… … Энциклопедический словарь
ковать — кую, куёшь; кованный; ван, а, о; нсв. 1. что. Ударами молота или нажимами пресса обрабатывать раскалённый металл, придавая ему нужную форму. К. железо. // (св. выковать и сковать). Ковкой изготовлять. К. лемех. К. оружие (также: готовиться к… … Энциклопедический словарь
ковать — кую/, куёшь; ко/ванный; ван, а, о; нсв. см. тж. коваться, ковка 1) а) что Ударами молота или нажимами пресса обрабатывать раскалённый металл, придавая ему нужную форму. Кова/ть железо. б) отт. (св. в … Словарь многих выражений
Куй железо, пока горячо — КОВАТЬ ЖЕЛЕЗО, ПОКА ГОРЯЧО. Разг. Экспрес. Не терять времени, используя благоприятные обстоятельства. Маргарита стала соглашаться, а я кую железо, пока горячо, и предлагаю, что сама готова съездить и всё в здешнем месте уладить (Лесков.… … Фразеологический словарь русского литературного языка